Как теперь учить украинскому? И учить ли?

Изображение: © Алена Петренко
Надежда Егорова ведет лекцию

Разговор с учителем русского языка и литературы Егоровой Надеждой Сергеевной

То, что на Украине запрещали русский язык, в России знают. Знают, что в госкабинетах вешали портреты Бандеры. Тем более знают о геноциде в Донбассе. А вот тема извращения украинского языка бандеровской властью за всем этим несколько потерялась. Но когда встает вопрос «учить или не учить», она же не второстепенная.

Надежда Егорова: Я в прошлом — учитель украинского языка и литературы, по диплому — учитель русского и украинского языка одновременно.

Когда я пришла в школу, сразу дали украинский язык. Сказать честно, я была немножечко в шоке от той программы, которую предлагали, потому что где-то начиная с 2004 года в украинскую литературу начали вводить авторов из диаспоры, уехавших по каким-то причинам в Канаду. Этих авторов начинают возвращать. Они мягко, завуалированно ведут, во-первых, антисоветскую пропаганду, во-вторых, выступают в поддержку Бандеры, Организации украинских националистов (организация, деятельность которой запрещена в РФ) — Украинской повстанческой армии (организация, деятельность которой запрещена в РФ) (ОУН-УПА (организация, деятельность которой запрещена в РФ)). Эти люди уехали и присылали из заграницы произведения, которые мы уже в XXI веке должны были читать. В советское время из литературы были убраны все прозападные авторы, националисты. Теперь их вернули. Когда начинаешь их читать, понимаешь, что там — «Шухевич — молодец». Это было тяжело.

Такое преподавание литературы «давит на подсознание». На порядок меньше стало произведений нашего донецкого автора Сосюры. Убираются все произведения Шевченко, которые были направлены на укрепление дружбы народов. Особенно Шевченко занимался этим в период, когда был в Москве, когда его выкупили из крепостных и он поддерживал дружбу с Жуковским. Произведения этого периода Шевченко были убраны, осталась «Катерина» — среднее общепринятое. Остались те произведения Шевченко, которые были вырваны из общего контекста и направлены именно на поддержание независимости Украины.

Но украинские власти их сильно извратили, по-своему интерпретировали, подавали под соусом, которого на тот момент требовала политика.

Сам язык в последние десятилетия очень изменился. В советские годы за основу был принят классический украинский язык, основывавшийся на диалекте Киевской и Полтавской областей. Он чистый, потому что в нем не было суржика — ни восточного, ни западного. Язык Западной Украины не считался чистым — в нем была примесь румынского, польского и других западнославянских языков.

Сейчас в украинском языке приоритетными стали слова диалектов Закарпатской, Тернопольской областей. Слова, которые в словаре всегда шли с пометкой «діалектний», стали общепринятыми. Дети долго не могли правильно понять их непосредственное лексическое значение.

Корр.: Что должна сделать Россия в плане преподавания языков на освобожденных территориях?

Надежда Егорова: Прежде всего, вернуть классический украинский язык, которому мы учились. Настоящий украинский — сокровищница, из которой есть что взять и чему учиться. Те же самые классические украинские народные песни. Их нельзя сравнить с тем, что сейчас слушают и пишут.

Корр.: Как Вы оцениваете выпуск Минпросом России учебника украинского языка для младших классов и планы выпустить учебник для средних?

Надежда Егорова: Возможно, хорошая идея, возможно, нет. Интересный вопрос.

Корр.: А в чем сложность?

Надежда Егорова: Идет националистическая линия. В тех учебниках, что есть у нас сейчас, тексты построены на радикальных материалах. И сама грамматика, сам лексический строй — на диалектных словах, что не есть правильно и хорошо.

Корр.: Если обращаться к советскому учебнику, в нем надо что-то изменить?

Надежда Егорова: Я думаю, не надо там особо что-то менять. Его взять за основу. Возможно, каких-то молодых авторов, которые сейчас пишут, взять как литературу родного края. Всё равно же они у нас есть. Не только, допустим, Сосюру. Взять поэтов наших, которых мы еще слабо знаем.

Корр.: А если брать современных авторов, которые пишут на Украине?

Надежда Егорова: Я думаю, что с Украины однозначно вообще ничего, потому что там последние лет пятнадцать шла идеология, разрушившая культуру. На Украине доминируют проевропейские ценности — однополые браки. Я не считаю, что это нужно преподносить детям.

При этом я думаю, что украинский язык должен быть в программе обязательного изучения, потому что мы же изучаем английский — почему мы не должны изучать украинский? Почему дети не должны знать свою историю, свои корни? Всё-таки русские и украинцы — славянские, братские народы. Татарский изучается? Изучается! Ну пусть украинский будет даже факультативный, пусть даже на выбор детям будет даваться. Хотите — изучайте, хотите — нет. Я думаю, это всё-таки нужно. Это история: сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек.

Корр.: Спасибо.

Павел Бобылев

Газета «Суть времени»