Уинслоу Хомер. Школа в провинции. 1871
Английским университетским «тьюторам» (наставникам — прим. ИА Красная Весна) настоятельно рекомендуют не учитывать орфографические ошибки при проверке письменных работ, чтобы требование хорошего английского не ущемляло студентов из числа этнических меньшинств, сообщает 13 апреля в редакционной статье The Times.
По информации издания, университеты рассматривают требование хорошего английского как признак чего-то «однородного североевропейского, белого, мужского, элитарного», что, по мнению университетских администраций, само по себе может производить впечатление пренебрежительного отношения к студентам из этнических и иных меньшинств.
Университеты объясняют выставление «инклюзивных оценок» усилиями по сокращению разрыва в успеваемости между белыми и чернокожими, азиатскими студентами и учащимися из числа этнических меньшинств.
Кроме того, университеты ратуют за сокращение более высоких показателей отсева среди учащихся из бедных слоев населения.
Издание приводит примеры нескольких английских вузов, которые широко внедряют в своих учреждениях облегченные требования по части английского языка с целью не допустить лишних конфузов для студентов, для которых английский не является родным, для страдающих дислексией или перешедших из неблагополучной школы.
Однако подобное положение вещей вызывает обеспокоенность в научной и преподавательской среде.
Так, профессор Кентского университета Фрэнк Фуреди заявил журналистам, что «инклюзивные оценки» никак не соотносятся с принципами академического образования. «Нормализация безграмотности поощряет [нерадивых] студентов, вместо того чтобы их учить», — с горечью сыронизировал академик.